본문 바로가기
노래로 외국어 공부/JPOP

[JPOP/가사/뮤비] 僕が死のうと思ったのは(내가 죽으려고 생각한 것은) - amazarashi

by cheesetabby 2021. 5. 28.
반응형

출처 : amazarashi 페이스북

 


일본의 록 밴드로, 독특한 가사와, 숨이 찰 듯 부르는 창법으로 인디밴드 시절에도 꽤 인지도가 있었습니다. 雨ざらし는 '비를 맞게 내버려 둠'이라는 뜻으로, 일상에 닥친 슬픔과 고통을 노래하고 싶다는 이유에서 지어졌습니다. 보컬리스트 아키타 히로무(秋田 ひろむ)가 직접 작사, 작곡을 할 뿐만 아니라 곡에 대응하는 시(詩)와 라이브 영상 작품에 수록된 소설도 직접 쓰고 있습니다.

 

 

 

출처 : amazarashi 페이스북

 

 

아키타 히로무는 유튜브나 라이브 콘서트에서 얼굴을 드러내지 않고 항상 모자를 쓴 채 등장합니다. 아키타 히로무는 라이브를 할 때는 투명한 장막을 치곤하는데, 막 뒤로는 밴드의 모습이 보입니다. 대신 장막 위에 빔을 투사하여 영상을 띄우기도 합니다. 가사는 슬픔과 고통을 테마로 한 무겁고 진지한 표현이 대부분이며, 이를 덤덤하게 노래하는 것이 특징입니다. 키보드 담당의 토요카와 마나미(豊川 真奈美)와 함께 2007년 あまざらし를 결성했습니다. 주로 기타, 베이스, 드럼의 서포트 멤버들을 포함해 5인 편성으로 활동합니다. 

 

앨범의 커버 사진은 아마자라시 특유의 독특한 분위기를 잘 드러내는 일러스트로 구성되어 있습니다. 트위터 팔로워 8천 명 이상을 보유한 일러스트레이터 YKBX가 아마자라시의 비주얼 아티스트를 담당하고 있습니다.

 

 

 

출처 : amazarashi 페이스북

 

 

[도쿄 구울]의 엔딩 곡 '계절은 차례차례 죽어간다(季節は次々死んでいく)'을 부른 이후 인기를 얻기 시작했습니다. 그 후로도 [나의 히어로 아카데미아], [도로로] 등의 인기 애니메이션의 OST를 불렀습니다. 나카시마 미카(中島美嘉)의 38번째 싱글인 '내가 죽으려고 생각한 것은(僕が死のうと思ったのは)'을 아키타 히로무가 직접 작사, 작곡했습니다. 

아키다 히로무는 음악 PV를 특이하게 만드는 것으로 잘 알려져 있습니다. 3D 애니메이션을 이용하거나, 모형을 만들어서 사용하기도 했습니다. 애니메이션 곡들은 PV에서 애니메이션의 성격을 반영하고 있습니다. [계절은 차례차례 죽어간다]와 [스피드와 마찰]의 PV는 애니메이션 특유의 기괴함이 독보적으로 드러나는 것이 특징입니다.

 

 

 

 

 

僕が死のうと思ったのは - amazarashi

 

 

[Verse]
僕が死のうと 思ったのは
보쿠가 시노-토 오못-타노와 

ウミネコ桟橋鳴いたから
우미네코가 산-바시데 나이타카라

​波の随意に 浮かんで消える
나미노 마니마니 우칸-데 키에루 

過去も啄ばんで  飛んで行け
카코모 츠이반-데 톤-데 유케

僕が死のうと 思ったのは
보쿠가 시노-토 오못-타노와 

誕生日にの花が 咲いたから
탄-죠-비니 안-즈노 하나가 사이타카라

その木漏れ日うたた寝したら
소노 코모레비데 우타타네시타라 

虫の死骸と 土になれるかな
무시노 시가이토 츠치니 나레루카나


[Chorus]
薄荷飴、漁港灯台
핫-카아메 교코-노 토-다이 

錆びたアーチ橋捨てた自転車
사비타 아-치쿄- 스테타 지텐-샤

木造の駅のストーブの前で
모쿠조-노 에키노 스토-부노 마에데

どこにも 旅立てない心
도코니모 타비다테나이 코코로

今日はまるで 昨日みたいだ
쿄-와 마루데 키노- 미타이다 

明日を変えるなら 今日を変えなきゃ
아스오 카에루나라 쿄-오 카에나캬

分かってる 分かってるけれど
와캇-테루 와캇-테루 케레도


[Verse]
僕が死のうと 思ったのは
보쿠가 시노-토 오못-타노와 

心が空っぽに なったから
코코로가 카랏-포니낫-타카라

満たされないと 泣いているのは
미타사레나이토 나이테이루노와 

きっと満たされたいと 願うから
킷-토 미타사레타이토 네가우카라

僕が死のうと 思ったのは
보쿠가 시노-토 오못-타노와 

靴紐解けたから
쿠츠히모가 호도케타카라

結びなおすのは 苦手なんだよ
무스비나오스노와 니가테난-다요 

人との繋がりまた然り
히토토노 츠나가리모 마타시카리


僕が死のうと 思ったのは 
보쿠가 시노-토 오못-타노와 

少年が僕を 見つめていたから
쇼-넨-가 보쿠오 미츠메테이타카라

ベッドの上で 土下座してるよ
벳-도노 우에데 도게자 시테루요 

あの日の僕に ごめんなさいと
아노 히노 보쿠니 고멘-나사이토


[Chorus]
パソコンの薄明かり
파소콘-노 우스아카리 

上階の部屋の生活音
죠-카이노 헤야노 세-카츠온-

インターフォンのチャイム音、
인타-폰-노 차이무노 오토 

耳を塞ぐ 鳥かごの少年
미미오 후사구 토리카고노 쇼-넨-

見えない戦って
미에나이 테키토 타타캇-테루 

六畳一間のドンキホーテ
로쿠죠- 히토마노 돈-키호-테

ゴールは どうせ醜いものさ
고-루와 도-세 미니쿠이 모노사


[Verse]
僕が死のうと 思ったのは
보쿠가 시노-토 오못-타노와 

冷たい人と 言われたから
츠메타이 히토토 이와레타카라

愛されたいと 泣いているのは
아이사레타이토 나이테이루노와 

人の温もりを 知ってしまったから
히토노 누쿠모리오 싯-테시맛-타카라

僕が死のうと 思ったのは
보쿠가 시노-토 오못-타노와 

あなたが綺麗に 笑うから
아나타가 키레-니 와라우카라

死ぬことばかり 考えてしまうのは
시누코토바카리 칸-가에테 시마우노와 

きっと生きる事に 真面目すぎるから
킷-토 이키루 코토니 마지메스기루카라

僕が死のうと 思ったのは
보쿠가 시노-토 오못-타노와 

まだあなたに 出会ってなかったから
마다 아나타니 데앗-테 나캇-타카라

あなたのような 人が生まれた
아나타노 요-나 히토가 우마레타 

世界を少し 好きになったよ
세카이오 스코시 스키니낫-타요

あなたのような 人が生きて
아나타노 요-나 히토가 이키테루 

世界に少し 期待するよ
세카이니 스코시 키타이스루요

 

 

[단어]

더보기

海猫(うみねこ) : 괭이갈매기
桟橋(さんばし) : 부두, 선창
鳴く(なく) : (새, 벌레 등이) 소리를 내다, 울다
随意に(まにまに) : ~되는 대로 맡기는 모양, 되어 가는 대로
浮かぶ(うかぶ) : 뜨다, 떠오르다
消える(きえる) : 사라지다, 스러지다
啄ばむ(ついばむ) : 쪼아 먹다
杏(あんず) : 살구
木漏れ日(こもれび) : 나뭇잎 사이로 비치는 햇빛
うたた寝(うたたね) : 선잠, 얕은 잠
死骸(しがい) : 시체

薄荷(はっか) : 박하
飴(あめ) : 사탕
漁港(ぎょこう) : 항구
灯台(とうだい) : 등대
錆びる(さびる) : 녹슬다
アーチ橋(アーチきょう) : 아치교
捨てる(すてる) : 버리다
木造(もくぞう) : 목조
ストーブ : 난로
旅立つ(たびだつ) : 여행을 떠나다
変える(かえる) : 바꾸다
けれど(も) : ~지만, 그러나, ~이기는 하나

空っぽ(からっぽ) : 텅 빔
満たす(みたす) : 채우다, 만족시키다
靴紐(くつひも) : 구두끈
解ける(ほどける) : 저절로 풀어지다
結び直す(むすびなおす) : 다시 묶다, (관계 등을) 다시 맺다
繋がり(つながり) : 관계
また : 또한, 역시
然り(しかり) : 그와 같다, 옳다
見詰める(みつめる) : 응시하다
ベッド(=bed) : 침대
土下座(どげざ) : 땅에 엎드려 조아림

薄明かり(うすあかり) : 희미한 빛
上階(じょうかい) : 바로 위층
生活音(せいかつおん) : 생활음
チャイム : 차임벨, 호출용 벨
塞ぐ(ふさぐ) : 막다, 틀어 막다
鳥かご(とりかご) : 새장
敵(てき) : 적
戦う(たたかう) : 싸우다
六畳(ろくじょう) : 다다미 여섯 장짜리 방
一間(いっけん) : 방 하나
どうせ : 어차피
醜い(みにくい) : 보기 흉하다, 추악하다

冷たい(つめたい) : 냉정하다, 차갑다
言われる(いわれる) : ~라는 말을 듣다
泣く(なく) : 울다
温もり(ぬくもり) : 온기, 따스
て형 + しまう : ~해 버리다
綺麗だ(きれいだ) : 예쁘다
真面目(まじめ) : 진지함, 착실함
過ぎる(すぎる) : 지나치다
出会う(であう) : 마주치다
生まれる(うまれる) : 태어나다
生きる(いきる) : 살다
期待(きたい) : 기대

 

 

 

https://youtu.be/_hcvGjy2v18

僕が死のうと思ったのは 라이브

 

 

 

반응형

댓글