본문 바로가기
영어 쉐도잉/셜록 S01

[셜록 대본] Sherlock/셜록 시즌 1 E02 - The Blind Banker (10)

by cheesetabby 2019. 7. 6.
반응형

 

"Classic Chinese circus act."

 

 

[단어]

day job : 본업, 주업

escapology : 탈출술

crossbow : 석궁

delicate : 섬세한, 연약한

warrior : 전사

bond : , 속박

spilt : () spill 과거, 쏟다, 흘리다

pour out : 쏟아져 나오다

gradually : 서서히

lower : 낮추다, 떨어뜨리다

 

 

[문장]

1. Look at the size of this crowd. 
관객 수 좀 봐봐.

2. This is not their day job.
이건 그들의 본업이 아니야.

 

 

 

"we present for your pleasure... the deadly Chinese bird spider."

 

 

[단어]

moonlit : 달빛이 비치는

shore : 해변, 해안

present : 보여 주다, 주다

deadly : 치명적인

 

 

[문장]

1. She splits the sandbag, the sand pours out.
그녀가 샌드백을 찌르면, 모래가 쏟아져 나온다.

 

 

 

"The tattoo that we saw on the two bodies, the mark of the Tong."

 

 

[단어]

deserted : 사람이 없는

operation : 작전

raid : 현장 급습

other than : ~외에

massive : 엄청나게

overtime : 초과 근무

 

 

[문장]

1. The old hall is totally deserted.
그 오래된 홀은 완전히 비었어요.

2. I've done everything you asked.
난 당신이 부탁한 걸 다 했어요.

 

 

 

"Somewhere in this message it must tell us."

 

 

[단어]

hideout : 비밀 은신처, 아지트

rendezvous : 만나기로 장소

for a living : 밥벌이로, 생계 수단으로

 

 

[문장]

1. They'll be back in China by tomorrow. 
그들은 내일이면 중국으로 돌아갈 거야. 

2. Please stay if you'd like. 
괜찮으시다면 머물러 주세요. 

 

 

 

"Well, two words have already been translated."

 

 

[단어]

squiggle : 구불구불한

punch : , 과일즙, 향료에 술을 넣어 만든 음료

nibble : 식사 전에 먹는 크기의 술안주

saint : 성인(聖人)

quid : 1 파운드

restoration : 복원

stare at : ~ 응시하다

whilst=while

 

 

[문장]

1. I've done punch and a bowl of nibbles.
과일주랑 안주 좀 준비했어요.

2. Two words have already been translated. 
단어 두 개는 벌써 해석되어 있어요.

 

 

반응형

댓글